考研英语英汉互译汇总

更新时间:2026-01-09 22:18:28
最佳答案

在考研英语中,英汉互译是考察语言应用能力和跨文化理解能力的重要环节。以下是一些汇总的英汉互译要点:

1. 词汇翻译:注重词汇的准确性和常用性,避免生僻词汇。
- 例句:The company is aiming to expand its market share.(该公司正致力于扩大市场份额。)

2. 句子结构:理解并掌握各种句型结构,确保翻译的句子通顺。
- 例句:The old saying goes, "It is never too late to learn."(古语有云:“活到老,学到老。”)

3. 文化差异:注意中西方文化差异,避免直译导致误解。
- 例句:A cat has nine lives.(猫有九条命。直译:猫有九条命。但翻译时应考虑文化背景,如:“猫命大,九条命都保不住。”)

4. 专业术语:掌握相关专业术语的翻译,确保翻译的准确性。
- 例句:The patient is suffering from chronic renal failure.(该患者患有慢性肾功能衰竭。)

5. 语气与风格:根据语境,注意语气和风格的转换。
- 例句:He has a good command of English.(他英语说得很好。直译:他英语掌握得很好。但翻译时应注意语气,如:“他英语了得。”)

6. 长句处理:长句翻译时要注意拆分,避免翻译成一句长句。
- 例句:In order to achieve the goal of sustainable development, it is essential to strike a balance between economic growth and environmental protection.(为了实现可持续发展的目标,在经济增长和环境保护之间取得平衡至关重要。)

微信考研刷题小程序:【考研刷题通】为您提供政治、英语、数学等全部考研科目的刷题功能,助你轻松备战考研,提升翻译能力!快来加入我们,开启你的考研之旅吧!【考研刷题通】

相关推荐

CopyRight © 2020-2025 考研攻略网 -考研各个学科复习攻略资料分享平台.网站地图 All rights reserved.

桂ICP备2022010597号-11 站务邮箱:newmikke@163.com

页面耗时0.0383秒, 内存占用1.55 MB, 访问数据库11次