考研英语 | 定语从句翻译的三大方法
1、考研英语定语从句翻译的3大方法:前置法 前置法是指将定语从句翻译到所修饰的先行词前面,并用“的”来连接,从而将英语的复合句翻译成汉语的简单句。这种方法适用于限定性定语从句较短、内容较少的情况。
2、后置译法将定语从句完全置于被修饰词之后,同时要把关系词翻译出来(所谓关系词,就是在定语从句中引导定语从句的单词,如that,which,who,whose,一旦定语从句后置,在翻译时就要把它们翻译为具体的名词)前置译法将定语从句完全置于被修饰词之前,在定语从句后面加上一个“的”字即可。
3、顺译法 例子(1):Computers can work through a series of problems and make thousands of logical decisions without becoming tired.译文(1):计算机能解决很多问题,做出成千上万个符合逻辑的决定,而不感到疲倦。