考研英语翻译真题解析

更新时间:2025-10-02 22:04:01
最佳答案

求2004年考研英语一翻译真题及解析?

长难句:分析真题中的句子结构,推荐《考研英语长难句解密》。语法:巩固从句、非谓语动词等核心语法点。强化阶段(3个月):传统阅读:每日精读1篇真题,总结错题类型(如细节题、主旨题)。新题型:每周练习2篇,掌握七选五的“关键词复现”技巧。翻译:每日翻译1个长难句,对比参考答案修正表达。

reference 这个词相当的正式或者说客观。在写英文论文时,它翻译成引用的“文献”。另外,看看几个例句吧:I have nothing to say in reference to that incident.关于那次事件,我无可奉告。They act only in reference to self. 他们的一切行动都以自我为中心。

outlive 英[atlv] 美[atlv]vt. 比…长寿; 度过…而健在; 超出 [例句]Im sure Rose will outlive many of us 我肯定罗丝会比我们中的很多人长命。

we cannot help considering whether or not we are forming the powers我们禁不住考虑我们是否在形成这种力量;which will secure this ability获得这种能力的。句子翻译:既然我们的主要任务在于使他们参与共同生活,我们禁不住考虑我们是否在形成获得这种能力的力量。

年考研英语一试卷整体难度有所上升,具体体现在各个题型中的变化与要求上。以下是对各部分的详细分析:英语知识运用 难度适中:完形填空所选取的文章内容讲述了自动门是如何运行的以及自动门的发展史,属于科学知识类话题。文章和试题中没有出现超纲词,整体难度适中,与近几年完形真题难度接近。

相关推荐

CopyRight © 2020-2025 考研攻略网 -考研各个学科复习攻略资料分享平台.网站地图 All rights reserved.

桂ICP备2022010597号-11 站务邮箱:newmikke@163.com

页面耗时0.3672秒, 内存占用302.75 KB, 访问数据库11次