今年考研英语2的翻译题目,要求考生将一段涉及文化、历史或社会现象的英文段落翻译成中文。以下是对该段落的翻译示例:
原文:
"The ancient city of Xi'an, a UNESCO World Heritage site, is not only a witness to the history of China but also a treasure trove of Chinese civilization. Its ancient city walls, the Terracotta Army, and the Great Mosque are symbols of Chinese architectural and cultural achievements. Over the centuries, the city has witnessed the rise and fall of dynasties, the exchanges of goods and ideas, and the confluence of various cultures. Today, Xi'an continues to attract visitors from all over the world with its unique charm and rich cultural heritage."
译文:
西安这座古老的城市,作为联合国教科文组织的世界遗产,不仅见证了中国的历史,还是中华文明的宝库。其古城墙、兵马俑和大清真寺都是中国建筑和文化成就的象征。历经数百年,这座城市见证了朝代的兴衰、商品的交流和思想的碰撞,以及不同文化的交融。如今,西安以其独特的魅力和丰富的文化遗产继续吸引着世界各地的游客。
【考研刷题通】——你的考研刷题小助手,政治、英语、数学等全部考研科目题库,随时随地刷题,助力你高效备考,轻松过线!立即加入我们,开启你的考研之旅!📚📈🎓