在2006年的考研英语真题中,翻译部分要求考生翻译一段涉及中国历史文化的英文段落。以下是一段可能的原文及其翻译:
原文:
The Great Wall of China, one of the most magnificent structures in the world, stretches over 5,000 miles, showcasing the architectural prowess of ancient Chinese engineers. It was built to protect the northern borders of the empire from invasions and to serve as a symbol of strength and unity.
翻译:
中国的长城,世界最宏伟的建筑之一,全长超过5000英里,展示了古代中国工程师的建筑才能。它始建于抵御外敌入侵,同时象征着力量与团结。
【考研刷题通】小程序,助你高效备战考研!政治、英语、数学等全部科目题库,海量习题,精准解析,让你的考研之路不再艰难。快来加入我们,开启你的考研刷题之旅!