考研英语高频词组搭配深度解析:攻克阅读与写作的利器
在考研英语的备考过程中,词组固定搭配是许多考生容易忽视但又至关重要的部分。它们不仅能在阅读理解中帮助我们快速把握文章逻辑,还能在写作中提升语言表达的准确性和地道性。然而,许多考生往往只记单词而不注重搭配,导致在实际应用中捉襟见肘。本文将结合百科网的风格,深入解析几个考研英语中常见的高频词组搭配问题,并提供详尽的解答,帮助考生们真正掌握这些语言工具。
问题一:如何正确理解和使用 "take into account" 与 "take into consideration" 这两个易混淆的搭配?
"Take into account" 和 "take into consideration" 都是表示“考虑”的搭配,但它们在使用上有一些细微差别。从语义上看,"take into account" 更强调将某个因素纳入考量范围,通常用于比较正式的场合,比如学术研究或商业决策。例如,在文章中读到 "The company decided to expand its market share, taking into account the growing demand for eco-friendly products." 这里 "take into account" 就表明公司是在综合分析了市场需求后才做出决策的。
相比之下,"take into consideration" 则更侧重于全面评估多个因素,语气上稍显温和。比如:"The judge ruled in favor of the defendant, taking into consideration his previous good record." 这里法官不仅考虑了案件本身,还结合了被告的过往表现。从结构上分析,这两个搭配都可以用副词修饰,如 "fully take into account" 或 "carefully take into consideration",但后者更常用于强调动作的细致性。在写作中,考生可以根据语境选择更合适的表达:如果强调理性分析,用 "take into account";如果强调全面评估,用 "take into consideration"。
问题二:为什么 "make a difference" 和 "make a difference to sb." 的用法需要特别注意?
"Make a difference" 是考研英语中非常常见的搭配,但很多考生对其用法存在误解。从结构上看,这个搭配可以有两种形式:"make a difference"(表示产生变化)和 "make a difference to sb./sth."(表示对某人/某事产生影响)。例如:"Every small action can make a difference to the environment." 这里强调的是行为对环境的影响,所以必须用后者。而 "The new policy will make a difference in reducing pollution." 这里则是说政策本身会带来改变,不需要介词。
从语义角度分析,前者更抽象,常用于讨论可能性或重要性;后者则更具体,强调实际效果。比如:"Whether you believe it or not, this decision will make a difference."(抽象意义)与 "The extra funding will make a difference to our research project."(具体影响)。在阅读中,考生需要根据上下文判断作者想表达的是变化本身还是影响对象。这个搭配还可以用于否定形式 "make no difference",如:"His explanation made no difference to our understanding."(没有产生影响)。掌握这种双重用法,能有效提升考生对文章细节的理解能力。
问题三:如何区分 "in terms of" 和 "in the context of" 的搭配含义与应用场景?
"In terms of" 和 "in the context of" 都是考研英语中常见的表达方式,但它们分别适用于不同语境。首先看 "in terms of",这个搭配通常用于比较或对比不同方面的数据、观点或特征,相当于 "regarding" 或 "concerning"。例如:"In terms of market share, Company A is still leading the industry." 这里强调的是市场份额这一特定方面。从结构上看,它后面常接名词或名词短语,如 "In terms of price"(就价格而言)、"In terms of quality"(就质量而言)。在写作中,考生可以用这个搭配来组织段落逻辑,如:"While the product is innovative, in terms of durability, it needs improvement."
相比之下,"in the context of" 则更强调特定环境或背景下的意义,常用于分析文本、历史事件或社会现象。比如:"The poem should be interpreted in the context of the Romantic era." 这里强调解读诗歌需要结合时代背景。从使用频率看,"in terms of" 在学术写作中更为常见,尤其是在数据分析和比较时;而 "in the context of" 则更适合文学分析或社会评论。在阅读理解中,考生可以通过这两个搭配快速识别作者的论证角度:如果作者强调具体方面,可能是 "in terms of";如果强调背景关联,则是 "in the context of"。掌握这种区分,能帮助考生更准确地把握文章主旨和作者意图。