考研英语长难句|每日一练
1、今日长难句 Few would dispute that the term applies to the Unabomber, whose manifesto, published in 1995, scorns science and longs for return to a pretechnological utopia.句式分析 主干结构:主句为 Few would dispute that...(否定词+主语+谓语+宾语从句),表示“几乎无人会反对……”。
2、答案:该长难句解析如下:句子主干:We live in a society(主句,核心结构为“主语+谓语+宾语”)。定语从句:in which the medical and social use of substances (drugs) is pervasive in which 引导定语从句,修饰先行词 society,表示“在这个社会中”。
3、答案:该长难句的主干为 other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia(其他州将考虑制定类似法律以处理安乐死问题)。结构解析:地点状语:句首的 In Australia 表明事件发生的背景国家。
4、英文被动句常转化为中文主动句,如 is divided equally 译为“平均分配”,而非直译“被平均分配”。原则:符合中文表达习惯,避免生硬。法律文本的语言特征:使用正式词汇(如 retains 而非 keeps)、被动语态和名词化结构(如 division of property),体现严谨性。
5、重点词汇解析:Time was:是“There was a time when...”的变形,意为“曾几何时;曾经有一个时候”。somewhat:表示程度,意为“有点;有几分;稍微”。overwork:原意为“(使)过度劳累,过分努力”,在此与“evidence”构成动宾搭配,意为“滥用证据”。
6、Probability:“可能性、概率”,名词。是probable(可能的)和probably(可能地)的名词形式。在概率论(probability theory)中,它表示某一事件发生的可能性大小。Restate earnings:“重新声明/重申收益”,动词短语。