19翻硕考研-人大翻硕经验分享
1、翻硕考研-人大翻硕经验分享 本人报考了2017年人大笔译专业,初试成绩360,其中政治70,翻译硕士英语60,翻译111,百科119。人大当年复试线为330,进复试共15人,最终被调剂到更喜欢的口译专业并被录取。以下为备考经验总结:政治备考资料与时间规划:政治分为选择题和大题解析,各占50分。
2、选择建议:优先选择有翻硕辅导经验、师资力量强的机构,避免盲目报名。总结:跨专业考翻硕需以兴趣为动力,夯实英语基础,科学选择资料,发挥跨专业优势,并注重积累与心态调整。通过系统规划与持续努力,可实现从零基础到高分逆袭的目标。
3、翻译硕士英语 单选:主要考察词义辨析。备考时,我使用了百词斩背单词,GRE词汇背了三四遍,专八词汇背了两遍,同时涉猎了托福、雅思以及经济学人等资料。然而,当我做人大翻硕的真题时,仍然感觉难度颇大。因此,建议大家在备考时不仅要广泛积累词汇,还要多做真题,熟悉考试风格和难度。
4、翻硕考研百科知识技巧如下:把握词条采分点 百科词条一共25条,每条2分。按照采分点来算,每个词条中至少要有4个采分点,平时记忆可以按点数来。解答分三步走 总结概括:解释一个词条时,先总结概括,让老师知道你是懂这个词的。展开细节:再展开详细的重要细节。
5、翻硕考研笔译技巧可从篇章分析、英汉篇章比较、篇章翻译步骤与要点方面掌握,具体如下:篇章分析技巧意义分析:深入理解原文主题意义,明确作者思想观点。例如在翻译一篇关于环保的论说文时,要清楚作者倡导环保的核心观点以及围绕该观点阐述的各个方面。