考研英语长难句每日一练考研英语二

更新时间:2025-12-29 06:50:01
最佳答案

2022考研英语长难句分析·每日一句·翻译练习【第68句】

第一个同位语从句“that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak”解释了证据的内容之一,即这些生物(肉食哺乳动物和食鱼鸟类)通过杀死体弱者来保持种群的健康。

译文:第二次努力——由乔舒亚·格林伯格做出——采用更为经验主义的方法来研究语言的普遍性,确定了多种语言(尤其在语法词序方面)的共有特征,这些特征被认为是代表了由认知局限产生的倾向。

翻译:很少有家庭中没有这样一个成员,如果邻居们允许的话,他们会很乐意将其遗忘,而当一两代人过去之后,他的古怪行为被赋予了一层浪漫的光环,这时他们便算是幸运的了。分析:这是一个复合句,主句是:There are few families。

Can you tell apart the four verbs which have similar meanings?分析:在翻译“区别这四个意思相近的动词”时,首先识别到“四个”可以翻译为“four”,是一个简洁的定语,而“意思相近”则相对复杂,不易用一个单词来翻译。

考研二战公共课复习经验分享英语复习方法个人基础:四级裸考489分,六级前两次裸考未过,第三次突击10天460分,考研前最后一次六级489分。一战成绩:68分(四川);二战成绩:74分(天津)。

相关推荐

CopyRight © 2020-2025 考研攻略网 -考研各个学科复习攻略资料分享平台.网站地图 All rights reserved.

桂ICP备2022010597号-11 站务邮箱:newmikke@163.com

页面耗时0.0361秒, 内存占用1.55 MB, 访问数据库11次