在2008年的英语考研阅读理解中,考生需面对一系列涉及不同题材和风格的文本。以下是对其中一篇阅读材料的翻译示例:
原文:
"Throughout history, the only thing that has really unified people has been the common experience of suffering. Whether it was the Black Death, the Great Depression, or the current economic downturn, humans have always found strength in their shared pain. This unity, however, has been fleeting, as it often fades when the immediate crisis passes. The true test of a society's resilience lies not in how it responds to adversity, but in how it rebuilds and innovates after the storm has passed."
翻译:
"纵观历史,真正能够统一人们的,只有共同遭受苦难的经历。无论是黑死病、大萧条,还是当前的经济衰退,人类总是在共同的痛苦中找到力量。然而,这种团结是短暂的,因为当即时危机过去后,它往往就会消散。一个社会韧性的真正考验,不在于它如何应对逆境,而在于风暴过后它如何重建和创新。”
【考研刷题通】——您的考研刷题小助手!覆盖政治、英语、数学等全部考研科目,海量真题练习,助您高效备战考研。立即体验,开启您的考研之路!微信小程序搜索:【考研刷题通】,让刷题更轻松,备考更高效!