考研英语2021英语一真题

更新时间:2025-09-19 20:52:02
最佳答案

2021年考研英语(一)真题难点解析与备考建议

2021年考研英语(一)真题在词汇、阅读和写作等方面都设置了较高的难度,不少考生在作答时感到吃力。为了帮助考生更好地理解真题,本文将针对几个常见问题进行深入解析,并提供实用的备考建议。这些问题涵盖了阅读理解、翻译和新题型等关键部分,解答内容力求详尽且贴近实际备考需求,希望能为2022年及以后的考生提供参考。

常见问题解答

问题一:阅读理解部分如何有效应对长难句?

在2021年考研英语(一)真题中,阅读理解部分的长难句确实给不少考生带来了挑战。长难句通常包含复杂的从句结构和生僻词汇,要想准确理解句意,考生需要掌握一些技巧。要学会抓主干,即找出句子的主谓宾结构,忽略插入语和修饰成分。例如,某道题中的句子可能包含多个定语从句或状语从句,这时可以先将它们暂时忽略,等理解整体意思后再回头补充细节。要积累常见词汇和短语搭配,比如“be subjected to”(遭受)、“with the exception of”(除……之外)等,这些都能帮助快速把握句意。多练习分析长难句,比如每天翻译一个真题中的句子,长期坚持能有效提升阅读速度和理解能力。注意上下文联系,有时候句子的关键信息可能隐藏在前后段落中,通过逻辑推理也能辅助理解。

问题二:翻译部分如何准确处理被动语态?

2021年考研英语(一)真题翻译部分出现了不少被动语态的句子,这是考生容易失分的地方。被动语态在中文中表达较为灵活,有时需要转换为主动语态,有时则需要保留被动结构。比如,某句原文是“The experiment was conducted by the team”,直译为“实验是由团队进行的”会显得生硬,可以调整为“团队进行了这项实验”。再如,“The policy is supported by most citizens”,可以译为“大多数公民支持这项政策”。处理被动语态时,首先要判断中文语境是否适合主动表达,如果主语明确且需要强调,可以主动化;如果主语不明确或需要突出动作承受者,则保留被动结构。要注意时态和语态的统一,确保翻译后的句子符合中文表达习惯。平时练习时,可以专门找一些含有被动语态的真题句子进行翻译,对比参考译文,总结常见转换方式,比如“be made of”(由……制成)、“be known as”(被称为)等固定搭配的翻译技巧。

问题三:新题型如何快速定位关键信息?

2021年考研英语(一)新题型部分对考生的信息匹配能力提出了较高要求,尤其是排序题和段落信息匹配题。这类题目往往需要考生在短时间内找到多个对应关系,因此快速定位关键信息至关重要。以排序题为例,可以先阅读题干,明确段落大意,然后快速浏览选项,找出逻辑连接词或时间顺序词(如“however”“therefore”“first”“then”等),这些往往是确定句序的突破口。比如,某题选项中有“Despite the challenges”这样的转折词,可以优先考虑将其放在段落中其他描述困难之后的位置。对于段落信息匹配题,可以先阅读段落,用笔标记关键词(如人名、地名、时间、数字等),然后对照题目信息快速查找,避免逐句阅读浪费时间。要注意题目中的同义替换,比如题目中的“economic growth”可能对应原文的“economic development”,准确识别这些同义表达能有效提高匹配效率。平时练习时,可以专门训练自己快速找关键词和判断逻辑关系的能力,比如每天做一篇新题型练习,并总结错误原因,长期积累能显著提升解题速度和准确率。

相关推荐

CopyRight © 2020-2025 考研攻略网 -考研各个学科复习攻略资料分享平台.网站地图 All rights reserved.

桂ICP备2022010597号-11 站务邮箱:newmikke@163.com

页面耗时0.0618秒, 内存占用306.24 KB, 访问数据库11次